Naruto Shippuuden (sinhronizacija) <EASY – CHEAT SHEET>

Na televizijama kao što su bile Jetix , Ultra i B92 , uvodne špice su uvek emitovane u originalu na japanskom jeziku (npr. legendarne pesme poput Blue Bird ili Silhouette ) ili u nekim verzijama na engleskom jeziku. Sinhronizovani su isključivo dijalozi likova u epizodama.

U srpskoj i regionalnim sinhronizacijama anime serijala i Naruto Shippuden , uvodne i završne špice (pesme) nikada nisu bile zvanično sinhronizovane (prepevane) na srpski jezik. Naruto Shippuuden (sinhronizacija)

Ipak, na internetu možete pronaći dve vrste tekstova vezanih za uvodne špice: 1. "Fan-made" sinhronizacije (Zajednica obožavalaca) Na televizijama kao što su bile Jetix ,

Domaće "fandub" grupe i muzičari (poput projekata studija ZedDub i Rapid Dub ) prepevali su neke od najpopularnijih špica na srpski jezik. Primera radi, tekst za refren njihove verzije četvrtog openinga ( Closer ) glasi: U srpskoj i regionalnim sinhronizacijama anime serijala i