Márk elégedetten dőlt hátra. Kint elállt az eső. Bár soha nem tartott a kezében fejszét vagy tűzoltótömlőt, azon az éjszakán ő is segített valakinek: elhozta Chicago hőseit egy kicsit közelebb a magyar szívekhez.
Márk egy utolsó ellenőrzés után megnyomta a „Feltöltés” gombot. Pár perccel később megjelentek az első kommentek a fórumon: „Köszi a gyors munkát!” „Ezer hála a feliratért, már nagyon vártuk!” Chicago Fire (2012) magyar felirat
„Gyerünk már...” – mormogta, miközben az egérrel idegesen kattintgatott. A probléma nem a videóval volt. A probléma a volt. Márk elégedetten dőlt hátra
Hajnali háromra járt az idő, amikor az utolsó sor is a helyére került: „Vigyázz magadra, testvér.” A probléma a volt
Ahogy Casey hadnagy bekiabált a rádióba, Márk ujjai táncolni kezdtek a billentyűzeten.
Márk évek óta tagja volt egy lelkes fordítócsapatnak, akik társadalmi munkában ültették át a kedvenc sorozataikat magyarra. Aznap este ő volt a soros. A nyers angol szöveg már ott pihent a bal oldali ablakban, de a magyar sorok még üresen tátongtak. Tudta, hogy rajongók százai várják a feltöltést a Hosszupuska vagy a Feliratok.info oldalára.
Márk egy sötét, füstös budapesti albérletben ült, a monitor hideg fénye világította meg az arcát. Kint dörgött az ég, de őt csak egy dolog érdekelte: a harmadik évadának befejezése. A fülhallgatójában felüvöltöttek a szirénák, a képernyőn pedig a 51-es tűzoltóállomás csapata éppen egy lángoló raktárépület felé száguldott.